What does the idiom "for all I care" mean?

The expression for all I care is one of the idioms that often finds a place in our literature and enriches our language. However, its meaning is not fully understood, so it is sometimes used in the wrong situations. Please review the explanation carefully for the correct use of the for all I care idiom.

Meaning of "for all I care"


The phrase ‘for all I care’ is an idiomatic expression which expresses a great lack of interest, or even a complete lack of interest, in something. It is used to show a dismissive attitude towards something or someone. It is typically used as an expression of nonchalance or apathy, to show that the speaker doesn’t have any opinions, emotions, or attachments to the situation they are discussing.


The origin of this phrase is difficult to pinpoint. It is likely that it first appeared in the Middle English period of the 16th century, when idioms such as ‘for all I know’ and ‘for all I care’ were first used. Although the phrase has been in use for a long time, it has been more commonly used in more recent years, usually as a casual expression of indifference or dismissal.


The phrase ‘for all I care’ is used as an expression of indifference or dismissal. It is typically used to demonstrate a total lack of concern or interest in something or someone. It can be used in casual conversation as well as in more formal or professional contexts. It can be used to show that the speaker is not affected by a certain situation or outcome, or to indicate that the speaker doesn’t care about something or someone. It can also be used to express a feeling of detachment from a situation or person.

Example Sentences

  • “I don’t really care who wins the game, for all I care it could be a tie.”
  • “John can do what he wants, for all I care he can stay up all night.”
  • “I don’t know the answer to that question, for all I know it could be anything.”
  • “It doesn’t matter to me who you vote for, for all I care it could be a write-in candidate.”

The meanings of the words in the "for all I care" idiom

The Global Spread of English Idioms

As English has become a global language, its idioms have spread far beyond the borders of the UK and USA. For instance, the idiom "beat around the bush" has equivalents in many other languages, such as "tourner autour du pot" in French and "dar vueltas al asunto" in Spanish. Meanwhile, other idioms have been adapted for local contexts, such as the Russian idiom "?? ???? ???????" (ne svoya rubashka), which translates to "not one's own shirt," meaning to be in an uncomfortable or unfamiliar situation.


No comment has been written about for all I care yet, you can write the first comment and share your thoughts with our other visitors.
Leave a Reply