What does the idiom "have one's heart in one's mouth" mean?

The phrase have one's heart in one's mouth is often used in English, but what does this idiom mean? When idioms are used in the right situations, they strengthen communication and enrich the language. You can communicate more effectively by learning the meaning of have one's heart in one's mouth.

Meaning of "have one's heart in one's mouth"

Meaning

The idiom “have one’s heart in one’s mouth” is used to express a feeling of immense fear or anxiety. It implies a level of fear so intense that it feels as if the person's heart is literally in their mouth, so powerful that it almost renders them speechless.

Etymology

The origin of this phrase is not entirely certain. Some believe it originated from the Bible, from the book Leviticus, though it is not clear which exact chapter and verse the phrase can be found. Other sources have suggested it has its roots in Norse mythology, in the form of a phrase that translates to “have your heart in your mouth”. The phrase itself dates back to the early 17th century, and was first seen in print in 1611 in Gilbert McMaster’s play ‘The Loyal Servant’.

Usage

This phrase is often used to express a certain level of anxiety and distress, and is particularly useful when describing a situation in which a character’s nervousness is so intense that they can barely speak. It can also be used to describe a sudden rush of emotion or feeling, such as when someone has to make a difficult decision or when they are faced with an unexpected situation. It can also simply be used as a figure of speech to talk about someone’s mental state in general.

Example Sentences

  • I had my heart in my mouth when I heard the news.
  • I had my heart in my mouth when I saw the bill.
  • She had her heart in her mouth when she heard the news.
  • The thought of having to make the decision made him have his heart in his mouth.

The meanings of the words in the "have one's heart in one's mouth" idiom

Idioms have a common language

"The early bird catches the worm" is an English idiom that means that those who wake up early and start their day early are more likely to succeed. A similar idiom in Spanish is "El que madruga, Dios le ayuda," which translates to "God helps those who rise early." This idiom emphasizes the importance of starting the day early in order to achieve success.

NO COMMENT

No comment has been written about have one's heart in one's mouth yet, you can write the first comment and share your thoughts with our other visitors.
Leave a Reply