What does the idiom "have the cheek" mean?
Idioms are generally defined as groups of words that form a meaningful whole when they come together, even though the words in them do not make sense on their own. They have produced many idioms according to their own cultural characteristics in communities using the English language. What does have the cheek mean? In what situations is have the cheek used?
Meaning of "have the cheek"
Meaning
The idiom "have the cheek" is an expression of boldness and audacity. It is used to describe someone who exhibits a certain level of boldness or nerve in a situation, often without regard for the consequences. The phrase is usually used to describe an act which is viewed as disrespectful or inappropriate, but it can also be used to commend someone for their courage or confidence in certain circumstances.
Etymology
The phrase "have the cheek" is thought to have originated in the mid-19th century, with its earliest printed use being in the 1840 publication of “The Book of English Proverbs” by John Ray, who defines it as meaning “to have the hardihood or assurance to risk the displeasure of others.” It was a commonly used phrase in the United Kingdom up until the mid-20th century, and is still used in some contexts to this day.
Usage
This phrase is mainly employed in informal social contexts and is often used in conversation to express disapproval or disapproval in a joking manner. It is also used to describe someone who is willing to challenge authority or social conventions in a bold way. It is also often used to describe someone who makes a daring or shocking statement without fear of the consequences. However, it can also be used to express admiration for a person’s courage in a difficult situation.
Example Sentences
- I can't believe she had the cheek to ask the teacher for an extension.
- He had the cheek to change the rules in the middle of the game.
- She had the cheek to stand up to the bosses and demand a raise.
- He had the cheek to propose to his girlfriend in the middle of a crowded restaurant.
The power of idioms transcends languages!
"Putting the cart before the horse" is an English idiom that means doing things in the wrong order. In Russian, the similar idiom is "Кладёт колесо впереди лошади," which translates to "Putting the cart before the horse." This idiom emphasizes the idea that doing things in the wrong order can lead to confusion and problems down the line.
NO COMMENT
No comment has been written about have the cheek yet, you can write the first comment and share your thoughts with our other visitors.