What does the idiom "take sth on the chin" mean?

The expression take sth on the chin is one of the idioms that often finds a place in our literature and enriches our language. However, its meaning is not fully understood, so it is sometimes used in the wrong situations. Please review the explanation carefully for the correct use of the take sth on the chin idiom.

Meaning of "take sth on the chin"


The idiom “take sth on the chin” means to accept criticism or failure without complaint. It is often used as a means of encouraging someone to accept a difficult situation or difficult news that may be hard to accept. The phrase usually carries a connotation of bravery and resilience, implying that adversity can be faced with courage and strength.


The origin of the phrase “take sth on the chin” is not clear, but it is believed to draw from boxing terminology. In boxing, a punch to the chin is often seen as the most damaging, and taking a punch on the chin is seen as an act of courage and toughness. This likely gave rise to the phrase as a metaphor for showing strength in the face of difficult circumstances.


The phrase “take sth on the chin” can be used in both formal and informal contexts in order to encourage someone to take on a challenge or accept criticism without complaint. It is often used as a piece of advice, encouraging people to be brave and resilient in the face of adversity. It can also be used more literally to encourage someone to accept a more physical challenge.

Example Sentences

  • He had been rejected from the job he wanted, but I told him to take it on the chin and apply for the next job that came along.
  • She was worried about her exam results; I encouraged her to take it on the chin and study for the next one.
  • He was determined to complete the race, no matter how difficult it was, as he promised himself he'd take it on the chin.
  • He was determined to do the heavy lifting, no matter how strenuous it was, as he promised himself he'd take it on the chin.

The meanings of the words in the "take sth on the chin" idiom

From One Language to Another: Idioms in Translation

Translating idioms from one language to another can be a tricky task, as the cultural context behind an idiom can be difficult to capture. For example, the French phrase "avoir le cafard" translates to "to have the cockroach," which means to feel down or depressed. Similarly, the Chinese idiom "????" (j?ng d? zh? w?) translates to "frog at the bottom of a well," which refers to someone with a narrow view of the world.


No comment has been written about take sth on the chin yet, you can write the first comment and share your thoughts with our other visitors.
Leave a Reply