What does the idiom "Well begin is half done" mean?
You are wondering about the meaning of the phrase Well begin is half done, maybe you heard it in a TV show, movie or theater play. Although this idiom is not used very often, it enriches your capacity of expression and strengthens communication. In which case is the expression Well begin is half done used and what is its meaning?
Meaning of "Well begin is half done"
Meaning
The phrase "well begun is half done" is a proverb which means that if you start something off right, you are more likely to reach a successful conclusion. It is a motivational phrase to encourage people to make sure they have made a good start when they are undertaking a task in order to improve their chances of success. The phrase encourages people to put in a lot of effort at the beginning of a task as it gives them a better chance of achieving their goal.
Etymology
The phrase “well begun is half done” has been around for centuries and there is some debate about its origins. It is likely the phrase originated in Ancient Greek philosophy or in the Bible, with a similar phrase appearing in the Bible in Proverbs 24:16 and Ecclesiastes 7:8. In the 16th century, the phrase started to be popularized and was used as a motivational tool to encourage people to put in more effort at the start of a task.
Usage
The phrase “well begun is half done” is usually used to motivate someone to get an activity off to a good start. It can be used when someone is starting a new job, a project, a task or even a hobby. It is a reminder to take the time to do the groundwork and plan ahead, so that everything runs more smoothly later on. The phrase can also be extended to other activities, such as “well begun is half won” or “well begun, is half written” to refer to writing tasks.
Example Sentences
- “Let’s make sure we get off to a good start, remember: well begun is half done.”
- “I want to make sure I get this project right so it’s important to plan ahead: well begun is half done.”
- “If you want to write an essay, make sure you plan it first: well begun is half written.”
From One Language to Another: Idioms in Translation
Translating idioms from one language to another can be a tricky task, as the cultural context behind an idiom can be difficult to capture. For example, the French phrase "avoir le cafard" translates to "to have the cockroach," which means to feel down or depressed. Similarly, the Chinese idiom "????" (j?ng d? zh? w?) translates to "frog at the bottom of a well," which refers to someone with a narrow view of the world.
NO COMMENT
No comment has been written about Well begin is half done yet, you can write the first comment and share your thoughts with our other visitors.